Traduzioni

Traduzione di depliant informativi e brochure pubblicitarie, opuscoli turistici, comunicati stampa, advertising, siti internet, contratti e documenti, libri e articoli, corrispondenza commerciale, manuali tecnici.

Ci vuole molto di più della semplice conoscenza linguistica per diventare una brava traduttrice e interprete. Tradurre verso la propria lingua madre (requisito essenziale) non è sempre facile! Si presume una profonda comprensione del testo di partenza in modo da riuscire a rendere le diversità. L'italiano è una lingua estremamente ricca: una parola può assumere dieci significati diversi. Di conseguenza un bravo traduttore deve conoscere bene l'argomento che viene trattato, deve tenere conto delle diversità culturali e ultimo, ma non meno importante, il testo deve scorrere - il prodotto finale che viene consegnato al cliente non deve sapere di "traduzione". Un traduttore costruisce ponti tra due paesi, intreccia rapporti e dà inevitabilmente la sua impronta al testo - anche se questo deve essere fatto nel modo più discreto e impercettibile possibile. 

 

Per ulteriori informazioni e preventivi gratuiti siete pregati di scrivere un'e-mail a
Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. E' necessario abilitare JavaScript per vederlo. o telefonare al 348-4469159

Translinguae.com per offrirti una migliore esperienza su questo sito utilizza cookie di sessione e di terze parti. La prosecuzione della navigazione mediante consenso (pressione su OK) o scroll di pagina comporta l'accettazione all'uso dei cookie. Procedendo con la navigazione autorizzi la scrittura di tali cookie sul tuo dispositivo. Se ritieni di non prestare il consenso, ti preghiamo di chiudere questo tab del browser. Per maggior informazioni è a tua disposizione l’informativa completa Cookie